Postagens

A CADA DIA UM HINO E HISTÓRIA

ACOMPANHE NOSSO BLOG SEGUINDO-NOS

domingo, 8 de abril de 2018

085 Deixai entrar o Espirito de Deus

Do Santo Espírito, está escrito,
Que sois o templo, sim, templo de Deus;
Já recebestes, depois que crestes,
O dom glorioso descido do céu?

Deixai entrar, para morar,
O Espírito de Deus;
Dom prometido, já concedido,
Bendito dom dos altos céus.

O que vos salva, também vos lava,
P'ra vossa alma de manchas limpar;
Purificados de vis pecados,
O Santo Espírito já pode entrar.

Ó peregrinos, vede o destino,
Entrai na terra de leite e mel,
Santificados, por Deus chamados,
Sereis guiados, por guia fiel.

sábado, 7 de abril de 2018

084-O grande “Eu sou”


084-O grande “Eu sou”

"...mas chamar-te-ão: Hepzibah (O meu prazer está nela),
e à tua terra: Beulah (A casada)";
(Isaías 62:4)

Letra: Edgar Page Stites, 1876
Música: John Robson Sweney
Tradução: José Rodrigues (J.R)
O GRANDE "EU SOU"BEULAH LAND
1
Não perturbeis o coração,
Porque Eu sempre sou fiel;
Eu fecho a boca do "leão",
Na cova estou com Daniel.

Coro
Sou Eu aquele, o grande “EU SOU”
E, onde estais, também estou;
Não disse, Eu, há muito já:
“Pedi, pedi... dar-se-vos-á”?
Pedi com fé e com fervor
E vos darei o Consolador.


2
Quem tem a fé de Abraão,
O mundo sempre há de vencer;
Quem quer ter firme o coração.
Precisa igualmente crer.

3
Um terremoto e vento, após.
Do céu, um fogo e mui furor.
Ouviu Elias a minha voz,
Voz do Eterno, voz de amor.

4
Um certo dia, Estêvão viu
O céu aberto e viu-me a mim;
Apedrejado, sucumbiu,
Mas foi fiel, até o fim.

5
Firmado em Mim, Rocha Eternal,
Assim jamais o crente cai;
Buscai o dom celestial,
Que vem da casa de Meu Pai.
1
I’ve reached the land of corn and wine,
And all its riches freely mine;
Here shines undimmed one blissful day,
For all my night has passed away.

Refrain
O Beulah Land, sweet Beulah Land,
As on thy highest mount I stand,
I look away across the sea,
Where mansions are prepared for me,
And view the shining glory shore,
My Heav’n, my home forever more!


2
My Savior comes and walks with me,
And sweet communion here have we;
He gently leads me by His hand,
For this is Heaven’s border land.

3
A sweet perfume upon the breeze,
Is borne from ever vernal trees,
And flow’rs, that never fading grow
Where streams of life forever flow.

4
The zephyrs seem to float to me,
Sweet sounds to Heaven’s melody,
As angels with the white robed throng
Join in the sweet redemption song.
HISTÓRIA

O autor deste hino, Edgar Page Stites, descreve em detalhes, tudo o que viveu durante os momentos de inspiração:

"Escrevi "Beulah Land" em 1876. Eu só consegui escrever dois versos e o coro, depois fui vencido e cai sobre o meu rosto. Era um dia de domingo. No domingo seguinte escrevi o terceiro e quarto versos, quando então, fui dominado outra vez pela emoção. Eu só conseguia orar e chorar. Foi cantado pela primeira vez numa manhã de segunda-feira, num culto metodista em Filadélfia, Pensilvânia. O bispo McCabe cantou para os ministros reunidos. Desde então, este hino tem sido entoado em todas as reuniões onde o povo se congrega. Nunca recebi um centavo  pelas minhas músicas. Talvez seja esta a razão de terem se tornado tão populares. Jamais eu poderia fazer qualquer trabalho para o Mestre e receber por isso".

A secretária da Associação Cristã de Moços (A.C.M.) de Plymouth, Inglaterra escreveu para Ira D. Sankey uma bela estória de uma jovem que, no seu leito de morte, entoou as palavras deste hino, exatamente no momento em que passava para o lindo país.

Ira Sankey cantou esta mesma melodia no féretro de Sweney (o próprio compositor), na igreja em que ele foi membro, em West Chester, Pensilvânia, no dia do seu funeral, 10 de Abril de 1899.

sexta-feira, 6 de abril de 2018

083-Não posso explicar

083-Não posso explicar

"... o bom perfume de Cristo..."
(2 Coríntios 2:15)

Letra: William Clark Martin, cerca de 1899
Música: Charles Austin Miles
Tradução: Lars Erik Gustaf Samuel Nyström
               (Samuel Nyström)
NÃO POSSO EXPLICARSTILL SWEETER EVERY DAY
1
Mais perto de Jesus,
procuro sempre eu chegar,
Mais belo que o ouro do sol
nado é a Ti mirar.
Em pensamento, sonhos,
tanta glória nunca vi;
Pois Ele é mais belo
do que eu jamais previ!

Coro
Não posso explicar
Quão meigo é Jesus;
Mas, face a face, no Teu lar,
Eu Te verei, Jesus!


2
A estrela resplendente
da manhã a minha luz;
O lírio dos vales
é o bom Senhor Jesus;
Suave e doce é o cheiro
que só vem de Ti;
Pois Ele é mais belo
do que eu jamais previ!

3
Se mágoas vêm me perturbar,
o bálsamo Ele tem;
Me toma nos Seus braços
e, assim, descanso bem;
Na cruz levou Jesus
o meu pecado sobre Si;
Pois Ele é mais belo
do que eu jamais previ!
1
To Jesus every day I find
my heart is closer drawn,
He’s fairer than the glory
of the gold and purple dawn;
He’s all my fancy pictures
in its fairest dreams, and more,
Each day He grows still sweeter
than He was the day before.

Refrain
The half cannot be fancied
This side the golden shore;
O there He’ll be still sweeter
Than He ever was before.


2
His glory broke upon me
when I saw Him from afar,
He’s fairer than the lily,
brighter than the morning star;
He fills and satisfies
my longing spirit o’er and o’er,
Each day He grows still sweeter
than He was the day before.

3
My heart is sometimes heavy,
but He comes with sweet relief,
He folds me to His bosom
when I droop with blighting grief;
I love the Christ Who all my burdens
in His body bore,
Each day He grows still sweeter
than He was the day before.

quinta-feira, 5 de abril de 2018

082 - Um meigo Salvador

Um Salvador meigo eu tenho,
A quem antes não conheci;
Agora, alegre, eu venho
Contando a todos que O vi.

Todos, todos verão,
Todos, todos verão;
Jesus glorioso e bondoso,
SIm, todos, todo. verão.

De todos, é o mais formoso,
Imagem da glória de Deus;
Tornou-me alegre e ditoso,
E herdeiro da glória dos céus.

Se os ímpios me armarem cilada.
Na senda que hei de trilhar,
Jesus me dará boa espada,
E os laços eu hei de cortar.

A vida e o amor Tu me deste,
Porque Tu amaste a mim,
Tornou, sim, a glória celeste,
Minha sorte bendita, enfim

quarta-feira, 4 de abril de 2018

081 - Pode salvar

Somente em Cristo podemos
A salvação receber;
Novo concerto nós temos
Em quem na cruz quis morrer.

Pode salvar, pode salvar,
Tira os pecados, e quer vos salvar,
Pode salvar, pode salvar,
Tira os pecados, e quer vos salvar.

Quando perdoa os pecados
Vida nos quer conceder.
Fomos por sangue comprados
Do modo vão de viver.

Teu coração já entrega
A quem te pode salvar;
E quem as dores carrega:
Cristo te pode livrar!

Cristo te quer dar agora
Paz e descanso real;
Quer revelar-te esta hora:
Graça imensa e real.

terça-feira, 3 de abril de 2018

080 - Cristo Te chama


Cristo te chama, a ti. pecador,
Te chama a ti, com voz de amor;
Deixa os pecados, e vem ao Senhor.
Cristo te chama a til

Cristo te chama, te chama a ti!
Cristo te chama, ó vem pecador!
Cristo te chama com voz de amor.
Cristo te chama a ti!

Deixa as sendas do mundo d'horror,
Vem a Jesus, vem com amor;
Cristo te salva, ó vem, pecador;
Cristo te chama a ti!

Cristo glorioso virá com poder;
Pronto estás para ascender?
Só por Seu sangue tu podes vencer.
Cristo te chama a ti!

A compassiva voz do Salvador,
Chama-te já com santo amor;
Vem para a fonte, á vem pecador,
Cristo te chama a ti!

segunda-feira, 2 de abril de 2018

079 - Sua graça me basta

Sua graça me basta

"A minha graça te basta"
(2 Coríntios 12:9)

Letra e Música: J. Bruce Evans, 1906
Tradução: Gunnar Vingren (G.V.)
SUA GRAÇA ME BASTAHIS GRACE IS ENOUGH FOR ME
1
Quando me sinto fraco,
não tenho mais vigor,
Não vendo mais o brilho do sol,
da clara luz;
Jesus está comigo,
é meu Consolador;
Ele jamais me deixa,
pois sempre me conduz.

Coro
Sua graça me basta a mim, a mim,
Sus graça me basta a mim;
Na vida d’aquém, no céu também,
Sua graça me basta a mim.


2
Quando a tempestade
vem contra mim feroz,
Nas trevas navegando
com minha embarcação,
Cristo Jesus me anima,
ouço a Sua voz;
"Eis que estou contigo,
por que temer, então?"

3
Quando m’atingem os dardos
do inimigo audaz,
Que busca com astúcia
a vida me tirar,
Eu clamo, então, a Cristo,
meu Salvador veraz,
O qual me dá vitória,
se nEle eu confiar.
1
Just when I am disheartened,
Just when with cares oppressed,
Just when my way is darkest,
Just when I am distressed—
Then is my Savior near me,
He knows my every care;
Jesus will never leave me,
He helps my burdens bear.

Refrain
His grace is enough for me, for me,
His grace is enough for me;
Through sorrow and pain,
Through loss or gain,
His grace is enough for me.


2
Just when my hopes are vanished,
Just when my friends forsake,
Just when the fight is thickest,
Just when with fear I shake—
Then comes a still small whisper:
“Fear not, My child, I’m near.”
Jesus brings peace and comfort,
I love His voice to hear.

3
Just when my tears are flowing,
Just when with anguish bent,
Just when temptation’s hardest,
Just when with sadness rent—
Then comes a thought of comfort:
“I know my Father knows.”
Jesus has grace sufficient
To conquer all my foes.

domingo, 1 de abril de 2018

078-Meu forte Redentor

078-Meu forte Redentor

"...e se chamará o seu nome: Maravilhoso,
Conselheiro, Deus Forte,
Pai da Eternidade, Príncipe da Paz."
(Isaías 9:6)

Letra: Virgil P. Brock, 1918
Música: Blanche K. Brock
Tradução: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)
MEU FORTE REDENTORHE’S A WONDERFUL SAVIOR TO ME
1
Vagando eu em grande escuridão,
O Salvador me encontrou,
Perdido, mesmo, sem ter salvação;
A minh’alma Seu sangue lavou.


Coro
Jesus é o meu forte Redentor;
Ele é meu grande Salvador,
Que me libertou na cruz,
com mui amor,
Cristo é meu Rei e meu Senhor.

2
Nos meus pecados e vil turbação,
A luz mostrou-me, o Senhor;
E fez-me ver que ali na perdição
Me alcançava Seu grande amor.




3
Eu gozo desta grande salvação,
Meu nome já no céu está;
E recebi a divina! unção,
Que aos fiéis ainda Deus dá.



4
Num dia alegre, Cristo voltará,
E para o céu eu subirei;
Meu corpo transformado, então será,
Qual o de Cristo Jesus, o meu Rei.
1
I was lost in sin,
but Jesus rescued me,
He’s a wonderful Savior to me;
I was bound by fear,
but Jesus set me free,
He’s a wonderful Savior to me.

Refrain
For He’s a wonderful
Savior to me,
He’s a wonderful Savior to me;
I was lost in sin,
but Jesus took me in:
He’s a wonderful Savior to me.


2
He’s a Friend so true,
so patient and so kind,
He’s a wonderful Savior to me;
Everything I need in Him
I always find,
He’s a wonderful Savior to me.

3
He is always near to
comfort and to cheer,
He’s a wonderful Savior to me;
He forgives my sins,
He dries my every tear,
He’s a wonderful Savior to me.

4
Dearer grows the love of
Jesus day by day,
He’s a wonderful Savior to me.
Sweeter is His grace
while pressing on my way,
He’s a wonderful Savior to me.
HISTÓRIA

Este hino foi um dos primeiros esforços musicais, e foi inspirado pela oportunidade que o autor teve ao presenciar um barqueiro viajando para distribuir bíblias dos "Gideões".

sábado, 31 de março de 2018

077-Guarda o contato

077-Guarda o contato

Letra: ?
Música: C.S. Kauffman
Tradução: P.L.M.
GUARDA O CONTATOKEEP IN TOUCH WITH JESUS
1
Queres, neste mundo,
ser um vencedor?
Queres tu cantar
nas lutas e na dor?
Queres ser alegre,
qual bom lutador?
Guarda o contacto
com teu Salvador!

Coro
Guarda o contacto
com teu Salvador,
E a nuvem do mal
não te cobrirá;
Pela senda alegre,
tu caminharás
Indo em contacto
com teu Salvador.


2
Neste mundo,
vivem muitos a penar,
Cujos corações
transbordam de pesar;
Dá-lhes a mensagem
de amor sem par;
Com Deus o contacto
deves tu guardar!

3
Queres tu, com Deus,
a comunhão obter?
Sua glória em ti
sempre permanecer?
Que o mundo possa
Cristo em ti ver!
Guarda o contacto
co'o supremo Ser.

4
Deixa que o Espírito
implante em teu ser,
O amor de Cristo,
divinal prazer;
Queres, neste mundo,
todo mal vencer?
Guarda o contacto
e terás poder!
1
Would you be a victor
Over every foe,
Conquer every trial
in this world below
Overcome temptations
That each day you meet?
Keep in touch with Jesus,
He will keep you sweet.

Chorus:
Keep in touch with Jesus,
Tho the path be dim;
Let no cloud nor shadow
sever you from Him.
Joy or sorrow greet you,
Friend or foe you meet,
Keep in touch with Jesus,
He will keep you sweet.

2
Would you be a blessing
all along the way,
Would you be possessing
Perfect love each day?
Let the Holy Spirit
Overcome defeat
Keep in touch with Jesus,
He will keep you sweet.

3
Would you have communion
With your Lord each day,
Have a blessed union
with Him all the way;
Praying without ceasing,
Learning at His feet?
Keep in touch with Jesus,
He will ke

sexta-feira, 30 de março de 2018

076-Vem, ó pródigo

076-Vem, ó pródigo

"Porque este meu filho estava morto, e reviveu,
tinha-se perdido, e foi achado".
(Lucas 15:24)

Letra e Música: Charles Hutchinson Gabriel, 1889
Tradutor: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)
VEM, Ó PRÓDIGOCALLING THE PRODIGAL
1
Vem, ó pródigo, vem sem tardar,
te chama Deus,
Ouve-O chamando,
sim, chamando a ti;
Tu, que vagas errante
escuta a voz dos céus,
Ó escuta a voz de amor.

Coro
Deus espera por ti,
perdido, pródigo, vem;
Deus espera por ti,
perdido, pródigo, vem.


2
Com paciência e ternura
te chama o Senhor,
Ouve-O chamando,
sim, chamando a ti;
Vem enquanto te chama
o meigo Salvador,
Ó escuta a voz de amor!

3
Lá na casa do Pai,
abundância há de pão;
Ouve-O chamando,
sim, chamando a ti;
Já está pronta a mesa
com toda a provisão,
Ó escuta a voz de amor!
1
God is calling the prodigal,
come without delay,
Hear, O hear Him calling,
calling now for thee.
Tho’ you’ve wandered so far
from His presence, come today,
Hear His loving voice calling still.

Refrain
Calling now for thee,
O weary prodigal, come;
Calling now for thee,
O weary prodigal, come.


2
Patient, loving and tenderly
still the Father pleads,
Hear, O hear Him calling,
calling now for thee;
Oh! return while the Spirit
in mercy intercedes,
Hear His loving voice calling still.

3
Come, there’s bread
in the house of the Father, and to spare,
Hear, O hear Him calling,
calling now for thee;
Lo! the table is spread
and the feast is waiting there,
Hear His loving voice calling still.

quinta-feira, 29 de março de 2018

075-Em Jesus tens a palma da vitória


075-Em Jesus tens a palma da vitória

"Vigiai e orai, para que não entreis em tentação;"
(Mateus 26:41)

Letra e Música: Horatio R. Palmer, 1868
Tradução: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)

EM JESUS TENS A PALMA
DA VITÓRIA
YIELD NOT TO TEMPTATION
1
Tentado, não cedas,
ceder é pecar,
Melhor e mais nobre,
será triunfar,
Coragem, ó crente,
domina o teu mal.
Deus pode livrar-te
de queda fatal.
Côro
Em Jesus tens a palma
Da vitória, minh’alma;
E também doce calma
Pelo sangue da cruz!


2
Evita o pecado,
procura agradar
A Deus, a quem deves
no corpo exaltar;
Não manches teus lábios
com impura voz;
Defende tua alma
do vício atroz.

3
Sê manso e benigno,
qual morto até.
Na rocha eterna,
firma tua fé;
Veraz é teu dito:
de Deus é teu ser?
T'espera a coroa,
tu podes vencer.
1
Yield not to temptation,
for yielding is sin;
Each victory will help you
some other to win;
Fight manfully onward,
dark passions subdue,
Look ever to Jesus,
He’ll carry you through.

Refrain
Ask the Savior to help you,
Comfort, strengthen and keep you;
He is willing to aid you,
He will carry you through.


2
Shun evil companions,
bad language disdain,
God’s Name hold in reverence,
nor take it in vain;
Be thoughtful and earnest,
kindhearted and true,
Look ever to Jesus,
He’ll carry you through.

3
To him that o’ercometh,
God giveth a crown;
Through faith we shall conquer,
though often cast down;
He Who is our Savior
our strength will renew;
Look ever to Jesus,
He’ll carry you through.
HISTÓRIA

O autor deste hino, Horatio R. Palmer, nos conta com suas próprias palavras como foi que surgiu este cântico:

"Este hino foi uma inspiração. Eu estava concentrado no assunto frio da "Teoria" quando, de repente, a idéia por completo, surgiu diante de mim. Então deixei de lado todo o estudo teórico no qual estava concentrado e imediatamente escrevi a letra e a música, o mais rápido que eu pude. Depois, enviei todo o trabalho produzido para avaliação e crítica de um amigo e algumas mudanças foram feitas na terceira estrofe. Porém, as duas primeiras estão exatamente como foram inspiradas. Reverentemente, fico muito grato pelo poder de Deus".

quarta-feira, 28 de março de 2018

074-Cristo virá

074-Cristo virá

"Vigiai, pois, porque não sabeis  quando virá o senhor da casa;
se à tarde, se à meia-noite,  se ao cantar do galo, se pela manhã"
(Marcos 13:35)

Letra : H. L. Turner, 1878
Música: James McGranahan (+- 1906)
Tradução: P.L.M.

CRISTO VIRÁCHRIST RETURNETH
1
Talvez Cristo venha
ao romper da aurora,
Com santos arcanjos,
e com voz sonora;
Os mortos porá
dos sepulcros p'ra fora;
Jesus, breve, vem nos buscar.

Coro
Cristo, que há de vir, virá!
Ele não tardará, sim, Jesus vem;
Aleluia! Aleluia! Amém!
Aleluia! Amém!


2
Talvez voltará
quando o dia feneça,
Ou em uma noite
a luz resplandeça;
Irmãos, esperai
que Jesus apareça!
Jesus, breve, vem nos buscar.

3
O Seu esplendor
e a glória veremos,
Do mundo, então,
nós por fim, sairemos,
Assim, grande gozo
no céu fruiremos;
Jesus, breve, vem nos buscar.
1
It may be at morn,
when the day is awaking,
When sunlight through darkness
and shadow is breaking
That Jesus will come
in the fullness of glory
To receive from the world “His own.”

Refrain
O Lord Jesus, how long, how long
Ere we shout the glad song,
Christ returneth! Hallelujah!
Hallelujah! Amen. Hallelujah! Amen.


2
It may be at midday,
it may be at twilight,
It may be, perchance,
that the blackness of midnight
Will burst into light
in the blaze of His glory,
When Jesus receives “His own.”

3
While its hosts cry Hosanna,
from heaven descending,
With glorified saints
and the angels attending,
With grace on His brow,
like a halo of glory,
Will Jesus receive “His own.”

4
Oh, joy! oh, delight!
should we go without dying,
No sickness, no sadness,
no dread and no crying.
Caught up through the clouds
with our Lord into glory,
When Jesus receives “His own.”
COMENTÁRIO

Como bem expressa Marcos, no capítulo 13, versículo 35, não sabemos quando virá o Senhor. Se à tarde, se à meia-noite, se ao cantar do galo, se pela manhã. Porém, o certo é que Cristo, que há de vir virá. Ele não tardará. Sim, Jesus vem. Este hino foi publicado pela primeira vez no hinário de Ira D. Sankey, Gospel Hymns (Hinos do Evangelho), Nº 3.

terça-feira, 27 de março de 2018

073-Vem, vem a mim

073-Vem, vem a mim

"Vinde a mim, todos os que estais
cansados e oprimidos, e eu vos aliviarei".
(Mateus 11:28)

Letra e Música: Charles P. Jones
Tradução: P.L.M.

VEM, VEM A MIMCOME UNTO ME
1
Pecador escuta
a voz do Senhor:
"Se estás cansado,
ó vem descansar;
Vem, não te detenhas;
sem nenhum temor,
Deixa o teu fardo
e vem repousar”.

Coro
Vem, vem a Mim
e descansarás;
Toma o Meu Jugo
e Te guiarei;
Sou humilde, manso,
dou-Te minha paz;
Ó vem, hoje mesmo,
e te salvarei.


2
Vem a Deus, faminto,
pobre mesmo assim;
Há maná celeste,
preparado já;
Grátis é a festa,
prá ti e prá mim,
Cristo te convida,
vem e cearás.

3
Andas desviado,
longe do redil?
Deixa de vagar
e vem ao bom Pastor;
Pelos montes, vales,
há perigos mil?
Volta ao rebanho
do teu Salvador.

4
Crendo tu, em Cristo,
salvação terás;
Gozo, paz perfeita,
tudo que é mister;
Cristo não despreza,
nem rejeitará
Todo o que contrito
a Ele vier.
1
Hear the blessed Savior
calling the oppressed,
“O ye heavy laden,
come to Me and rest.
Come, no longer tarry,
I your load will bear,
Bring Me every burden,
bring Me every care.”

Refrain
Come unto Me,
I will give you rest;
Take My yoke upon you,
hear Me and be blessed.
I am meek and lowly,
come and trust My might.
Come, My yoke is easy,
and My burden’s light.


2
Are you disappointed,
wandering here and there,
Dragging chains of doubt
and loaded down with care?
Do unholy feelings
struggle in your breast?
Bring your case to Jesus—
He will give you rest.

3
Stumbling on the mountains
dark with sin and shame,
Stumbling toward the pit
of hell’s consuming flame.
By the powers of sin
deluded and oppressed,
Hear the tender Shepherd,
“Come to Me and rest.”

4
Have you by temptation
often conquered been,
Has a sense of weakness
brought distress within?
Christ will sanctify you,
if you’ll claim His best.
In the Holy Spirit,
He will give you rest.

segunda-feira, 26 de março de 2018

072 - Rasgou-se o véu

Rasgou-se o véu, franca ficou a entrada:
Confiança temos, para ali entrar,
Onde a divina glória revelada,
Outrora, não podíamos mirar;
Por Cristo, entrando, nada ali tememos;
A glória brilha, sem nos ofuscar;
Na luz estamos e permanecemos
Firmes, tranqüilos, sem mais vacilar.

Contigo ali, Senhor, nos encontramos,
Pois nos levaste já ao santo Pai,
Em cuja graça aceitos, sempre estamos,
Em cujo amor tão grande nos atrai
A Ti, ó Filho - em Ti, ó bem amado!
E só em Ti temos aceitação;
E quem, no sangue estando já lavado,
Isento está da eterna perdição.

Ó Deus, a Ti de coração louvamos,
Pois de Ti nos quiseste aproximar,
Quando separados de Ti ficamos,
Por Tua lei divina, violar,
Teus santos seguidores, consagrados,
No sangue do bendito Salvador,
O culto e adoração Te apresentamos,
Porque nos chamaste, ó bom Senhor!

domingo, 25 de março de 2018

071 - santo és tu senhor

Santo! Santo! Grande eterno Deus,
Com alegria nós Te louvamos.
Rei dos reis e Criador dos céus.
Humilhados Te adoramos;
Honra e glória em Ti miramos,
Pois foi rasgado, na cruz, o véu.
Santo para sempre és Tu, Senhor
Nas batalhas és vencedor!
2
Adorai-O terra, céu e mar;
Toda a Igreja, seus mensageiros,
Reunidos, vinde suplicar
Dons celestes, pois sois herdeiros
De Deus, e com Jesus coherdeiros
Da glória que jamais vai findar.
3
Rei doa séc’los, grande eterno Deus!
Tu és veraz e incompreensível,
Criador da terra e dos céus;
És o Ancião invisível,
Habitas na luz inacessível,
Lá morarão os remidos Teus.

sábado, 24 de março de 2018

070-Cristo Jesus vai voltar

070-Cristo Jesus vai voltar

"...porque vosso Pai sabe o que vos é necessário... "
(Mateus 6:8)

Letra: Alfred H. Ackley, cerca de 1910
Música: Bentley D. Ackley
Tradução: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)

CRISTO JESUS VAI VOLTARSOMEBODY KNOWS
 1
Nós Aleluia daremos a Cristo,
Quando O virmos nas nuvens voltar,
De esplendor e de glória vestido,
Seus escolhidos vai arrebatar.

Coro
Cristo Jesus logo vai voltar,
Vai voltar, vai voltar,
Seu povo vem, sim, arrebatar;
Jesus breve regressará!


2
Eis que estou no Senhor confiando,
Todo o meu ser a Jesus entreguei.
Todos prazeres eu tenho deixado,
Em Jesus Cristo meu gozo achei.



3
Como há de ser para ti Sua vinda?
Ela trará gozo ao teu coração?
Ou te fará padecer mais ainda?
Temes que só te trará maldição?




4
Cristo a mim a promessa tem dado
Que junto dEle, também reinarei;
Breve será meu Jesus proclamado
Sobre a terra, por todos: "O Rei".
1
Falling in strength when
oppressed by my foes,
Somebody knows, somebody knows,
Waiting for someone to banish my woes,
Somebody knows, ’tis Jesus.

Refrain
Somebody knows, somebody knows,
When I am tempted and tried by my foes;
He is the One Who will keep me—
Somebody knows—’tis Jesus.


2
Why should I fear
when the care billows roll?
Somebody knows, somebody knows;
When the deep shadows
sweep over my soul,
Somebody knows, ’tis Jesus.

3
Wounded and helpless
and sick with distress,
Somebody knows, somebody knows,
Longing for home
and a mother’s caress,
Some

sexta-feira, 23 de março de 2018

069 - cristo jesus vai voltar

Nós Aleluia daremos a Cristo,
Quando O virmos nas nuvens voltar,
De esplendor e de glória vestido,
Seus escolhidos vai arrebatar.

Cristo Jesus logo vai voltar,
Vai voltar, vai voltar,
Seu povo vem, sim, arrebatar;
Jesus breve regressará!

Eis que estou no Senhor confiando,
Todo o meu ser a Jesus entreguei.
Todos prazeres eu tenho deixado,
Em Jesus Cristo meu gozo achei.

Como há de ser para ti Sua vinda?
Ela trará gozo ao teu coração?
Ou te fará padecer mais ainda?
Temes que só te trará maldição?

Cristo a mim a promessa tem dado
Que junto dEle, também reinarei;
Breve será meu Jesus proclamado
Sobre a terra, por todos: "O Rei".

quinta-feira, 22 de março de 2018

068-Gozo de ter salvação

068-Gozo de ter salvação

"...na tua presença há fartura de alegrias;"
(Salmos 16:11)

Letra: J. Edward Ruark, 1899
Música: William J. Kirkpatrick, 1899
Tradução: Paulo Leivas Macalão (P.L.M.)

First NameName
1
Podes receber a doce paz de Deus,
Crendo em Jesus,
que já desceu dos céus:
Toma, hoje, tua cruz,
Vem das trevas para a luz,
E, assim, mui gozo te dará Jesus!


Coro
Gozo de ter salvação,
Gozo no teu coração.
Alegria fruirás,
Quando desfrutares paz,
Que te trouxe Cristo,
na cruenta cruz!

2
O amor de Cristo podes conhecer,
Seu sustento santo podes receber:
Não mais só combaterás,
Cristo te defenderá,
E, assim, mui gozo te dará Jesus.




3
Queres tu, de Cristo,
fiel soldado ser?
Pelejar por Ele sempre sem temer?
Vem, então, ao Salvador;
Far-te-á mui vencedor,
E, assim, mui gozo te dará Jesus.



4
Poderás por Cristo
ser aqui uma luz,
Se obedeceres ao Senhor Jesus!
Ó vem, hoje, sem temor,
Aceitar o Salvador,
E, assim, mui gozo te dará Jesus.
1
You may have the joy-bells
ringing in your heart,
And a peace that from you
never will depart;
Walk the straight and narrow way,
Live for Jesus ev’ry day,
He will keep the joy-bells
ringing in your heart.

Refrain
Joy-bells ringing in your heart,
Joy-bells ringing in your heart;
Take the Savior here below
With you ev’rywhere you go;
He will keep the joy-bells
ringing in your heart.


2
Love of Jesus in its
fullness you may know;
And this love to those
around you sweetly show;
Words of kindness always say;
Deeds of mercy do each day,
Then He’ll keep the joy-bells
ringing in your heart.

3
You will meet with trials
as you journey home;
Grace sufficient He will
give to overcome;
Though unseen by mortal eye,
He is with you ever nigh,
And He’ll keep the joy-bells
ringing in your heart.

4
Let your life speak well of
Jesus ev’ry day;
Own His right to ev’ry service
you can pay;
Sinners you can help to win
If your life is pure and clean,
And you keep the joy-bells
ringing in your heart.

quarta-feira, 21 de março de 2018

067 - Quem quer ir com Cristo?

Quem quer hoje mesmo a Jesus seguir?
Seu pendão alçando, ao combate ir?
Quem quer, humilhado, sempre O servir,
E obedecê-Lo. Seu querer cumprir?

Quem quer ir com Cristo, quem responderá,
Presto, sem demora, "eu, Senhor, irei"?
Onde for o Mestre, tu também irás?
Quem dirá agora: "eu Te seguirei"?

Quem seguir a Cristo quer, com mui amor,
Dando-Lhe tributo, dando-Lhe louvor;
De Sua nobre causa, sendo defensor,
E na santa vinha, ser trabalhador?

Queres tu segui-Lo, sem vacilação,
E fugir dos braços da vil tentação?
Sempre confiando na Sua proteção,
Por fé desfrutando Sua salvação.

terça-feira, 20 de março de 2018

066 - pronto a salvar

Todo o que crê no Filho de Deus,
Que, p'ra nos remir, desceu dos céus;
Todo o que, contrito, a Deus se chegar,
Jesus está pronto, agora, a salvar.

Sim, Jesus te chama, ó meu Irmão!
A ti Ele oferece pleno perdão;
Seu sangue verteu para te resgatar,
E Ele é quem quer e pode salvar.

Quem, arrependido, busca perdão,
Abrindo a Jesus o seu coração,
A paz hoje mesmo pode gozar,
Pois Ele está pronto, agora, a salvar

segunda-feira, 19 de março de 2018

065-Quem irá?

065-Quem irá?

"Portanto ide, fazei discípulos de todas as nações..."
(Mateus 28:19)

Letra e Música: James McGranahan, 1886
Tradução: H.M.W.

QUEM IRÁ?GO YE INTO ALL THE WORLD
1
Eis os milhões, que em trevas tão medonhas
Jazem perdidos, sem o Salvador!
Quem, quem irá as novas proclamando,
Que Deus, em Cristo, salva o pecador?

Coro
“Todo o poder o Pai me deu,
Na terra, como lá no céu!
Ide, pois, anunciar o Evangelho,
E eis-me convosco sempre!”

2
Portas abertas, eis por todo o mundo!
Cristãos, erguei-vos! Já avante anda!!
Crentes em Cristo! Uni as vossas forças.
Da escravidão os povos liberta!.

3
"Ó vinde a mim! A voz divina clama,
"Vinde!" Clama! em nome de Jesus:
Pra nos salvar da maldição eterna,
Seu sangue derramou por nós na cruz.

4
Ó Deus apressa o dia glorioso,
Em que os remidos todos se unirão,
E, em coro excelso, santo, jubiloso,
P'ra todo o sempre, glória a Ti darão.
1
Far, far away, in heathen darkness dwelling,
[or …in death and darkness dwelling,]
Millions of souls forever may be lost;
Who, who will go, salvation’s story telling,
Looking to Jesus, heeding not the cost?

Refrain
“All power is given unto Me,
All power is given unto Me,
Go ye into all the world and preach the Gospel,
And lo, I am with you always.”


2
See o’er the world wide open doors inviting,
Soldiers of Christ, arise and enter in!
Christians, awake! your forces all uniting,
Send forth the Gospel, break the chains of sin.

3
“Why will you die?” the voice of God is calling.
“Why will you die?” re-echo in His Name;
Jesus has died to save from death appalling,
Life and salvation, therefore go proclaim.

4
God speed the day, when those of every nation
“Glory to God!” triumphantly shall sing.
Ransomed, redeemed, rejoicing in salvation,
Shout “Hallelujah, for the Lord is King.”

domingo, 18 de março de 2018

064 De todo o mundo Aleluia

De todo o mundo, eis-nos aqui
Em Ti só confiando,
Permanecendo em Teu amor,
Teu reino só buscando,
As nossas vidas, nosso amor,
A Ti trazemos, Salvador,
Cantando: "Aleluia!"

Viver por Ti, em Ti morrer,
Os nossos pais miravam;
A Tua vontade só fazer,
Eis o que desejavam.
E nós, que somos Teus, também
Dizemos, firmes: Sim, Amém'
E: "Glória! Aleluia!"

Ao Evangelho salvador,
Tão puro e glorioso,
As leis santíssimas que Tu
Nos dás, Senhor bondoso,
"Amém! Dizemos com fervor,
E, pelo Teu imenso amor,
Clamamos: "Aleluia!"

Sim, constrangidos pelo amor,
Perdidos procuramos
Salvar, - ganhar p'ra Ti, Senhor:
Eis o que ambicionamos,
Seguindo sempre a Tua lei,
A Ti, leais, bendito Rei,
Cantamos: "Aleluia!"

Nem o labor será em vão,
Pois eis, que glorioso,
O dia vem, em que Jesus
Virá vitorioso;
E todo mundo cantará,
E jubiloso O exaltará,
Com: "Amém", "Aleluia!"

sábado, 17 de março de 2018

063-Acordai, acordai

063-Acordai, acordai

"Convém que eu faça as obras daquele que me enviou,
enquanto é dia; a noite vem,
quando ninguém pode trabalhar."
(João 9:4)

Letra: Fanny Crosby
Música: William B. Bradbury
Tradução: H.M.W.
ACORDAI, ACORDAISUNDAY SCHOOL VOLUNTEER SONG
 1
Eis marchamos
para aquele bom país,
Onde o crente
(sim, é Cristo quem o diz),
Com seu Salvador
pra sempre ali feliz,
Vai com Ele descansar.
Trabalhemos, pois,
com zelo e com vigor,
Constrangidos
pelo Seu imenso amor;
Trabalhemos pelo
nosso Salvador:
Eis que a vida vai findar!

Coro
Acordai! Acordai!
Despertai! Despertai!
E cantai! Sim, cantai!
O Senhor não tardará.
Eis marchamos
para aquele bom país,
Onde o crente
(sim, é Cristo quem o diz),
Com seu Salvador,
p’ra sempre ali feliz,
Vai com Ele descansar.


2
Eis conosco
nosso insigne Capitão,
Que nos assegura
eterna salvação!
Eis da santa fé,
o invicto pavilhão!
Vamos, vamos trabalhar!
Eis avante!
Nada temos que temer;
Por Jesus, havemos
sempre de vencer,
Trabalhemos, pois
até o amanhecer,
E o trabalho aqui findar!

3
Revestidos da
couraça de Jesus,
Como servos Seus
e filhos, sim, da luz,
Gloriando-nos em Cristo
e Sua cruz!
Vamos, vamos, trabalhar!
Os perdidos, vamos
com amor buscar,
Aos desesperados,
vamos declarar
Que Jesus ‘até pronto
todos a salvar!
Ó sim, vamos trabalhar!
1.
We are marching on with
shield and banner bright,
We will work for God
and battle for the right,
We will praise His Name,
rejoicing in His might,
And we’ll work till Jesus calls.
In the Sunday School
our army we prepare,
As we rally round
our blessed standard there,
And the Savior’s cross
we early learn to bear,
While we work till Jesus comes.

Refrain
Then awake, then awake,
happy song, happy song,
Shout for joy, shout for joy,
as we gladly march along.
We are marching onward,
singing as we go,
To the promised land
where living waters flow;
Come and join our ranks
as pilgrims here below,
Come and work till Jesus calls.


2.
We are marching on,
our Captain, ever near,
Will protect us still,
His gentle voice we hear:
Let the foe advance,
we’ll never, never fear,
For we’ll work till Jesus calls.
Then awake, awake,
our happy, happy song,
We will shout for joy,
and gladly march along;
In the Lord of Hosts
let every heart be strong,
While we work till Jesus comes.

sexta-feira, 16 de março de 2018

062 - Achei Jesus

Achei Jesus, achei Jesus
Oh! gozo incomparável!
Pois salvo estou, já tenho luz
E paz inexplicável!
Os meus pecados expiou
O sangue do Cordeiro
As minhas trevas dissipou
De Deus eu sou herdeiro!

Jesus mui longe me buscou
Perdido me encontrava!
E do pecado me salvou
O qual me atormentava
Pertenço ao meu bom Redentor
Ao meu melhor amigo
Que me livrou de toda a dor
E sempre está comigo

Oh! Que prazer, oh! Que prazer!
Jesus é meu amado!
Do Salvador eu quero ser
Um servo consagrado
Pois já me deu a salvação
Que nos foi prometida
Ao meu cansado coração
Encheu de nova vida

Desejo a meu Jesus louvar
Em doce harmonia
Em Cristo, tudo fui achar
Pois tudo carecia
E sem cessar, o Salvador
Me ama ternamente
O que direi a tal amor?
"Te amo eternamente!"

quinta-feira, 15 de março de 2018

061 - Deus tomará conta de ti

Em todo o tempo, irmão, o Senhor
Tomará conta de ti.
Cristo, que fala de vida e amor,
Tomará conta de ti.
Deus tomará conta de ti,
Deus tomará conta de ti,
NEle descansa, sempre aqui,
Pois tem cuidado Deus, de ti.
2
Em toda prova, irmão, o Senhor
Tomará conta de ti
Cristo, que é teu amado Pastor,
Tomará conta de ti.
3
Em toda parte, irmão, o Senhor
Tomará conta de ti.
Cristo, que nos dá poder e valor,
Tomará conta de ti.
4
Chegando a morte, irmão, o Senhor
Tomará conta de ti.
Cristo será teu fiel condutor:
Tomará conta de ti.

quarta-feira, 14 de março de 2018

060-Exultação do crente

060-Exultação do crente

"o sangue de Jesus Cristo, seu Filho,
nos purifica de todo o pecado."
(1 João 1:7)

Letra: James C. Bateman
(ou Henry M. Wright), 1881
Música: Henry Maxell Wright (H.M.W.)
Tradução: H.M.W.
EXULTAÇÃO DO CRENTECOME, SHOUT AND SING
1
Vinde, cantai e entoai
Louvores a Jesus,
Que, para nossa salvação,
Morreu na amarga cruz,
Seu sangue derramou,
de tudo me lavou,
Mais alvo do
que a neve me tornou.

Coro
O sangue de Jesus me lavou,
me lavou!
O sangue de Jesus me lavou,
me lavou!
Alegre cantarei
louvores ao meu Rei,
A meu Senhor Jesus,
que me salvou.

2
Vinde conosco vos unir
Na guerra contra o mal;
E com nosso Salvador,
Em marcha triunfal,
A todos proclamar,
Sua graça e Seu poder.
Seu sangue derramou
p’ra nos salvar!


3
O Capitão da salvação
É Cristo, o Salvador;
O Rei dos reis, o Redentor.
Jesus, nosso Senhor;
Ele tudo vencerá,
vitória nos dará;
A glória salvos,
nos conduzirá.
1
Come, shout and sing,
make Heaven ring
With praises to our King,
Who bled and died, was crucified,
That He might pardon bring.
His blood doth save the soul,
Doth cleanse and make it whole,
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

Refrain
O the blood of Jesus cleanses
white as snow, yes, I know!
The blood of Jesus cleanses
white as snow, yes, I know!
I bless the happy day,
when He washed my sins away,
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

2
Come, join our band,
and make a stand
To drive sin from our land;
To do or die, our battle cry,
We fight at God’s command,
With banner wide unfurled;
We tell to all the world:
The blood of Jesus
cleanses white as snow.

3
The Lord is near
when foes appear,
With Him we shall not fear,
But fight the fight for God and right,
Nor count the cost too dear.
Then when we come to die,
We’ll shout our battle cry:
The blood of Jesus
cleanses white as snow.
HISTÓRIA

Há dúvidas com relação à autoria do texto deste hino, que em inglês tem o título: "COME, SHOUT AND SING" e em português "Exultação do crente". Várias fontes atribuem a autoria à James C. Bateman enquanto outras, à Henry Maxwell Wright, importante evangelista e hinista português, filho de
ingleses.

Foi cantado pela primeira vez no dia 20 de Outubro de 1881, no Grito de Guerra do Exército da Salvação. Na verdade, o texto foi produzido para ser cantado com outra melodia, com o título: "I traced her little footsteps in the snow" (segui suas pegadas na neve), porém, foi com a melodia de Wright que o texto ficou conhecido até os dias de hoje.